Showing posts with label Portugal. Show all posts
Showing posts with label Portugal. Show all posts

Fruta Feia :: Tempting Us With Ugly Fruit



http://www.frutafeia.pt/projecto




A Fruta Feia é um projecto que amo de coração!
Cresci a saber que comida não se deita fora, que deitar comida fora é um crime.
Não sei como foi possível que na Europa tenhamos chegado a esta estupidez de só ter fruta "modelo" nos supermercados? A Fruta Feia é boa, mais barata e evita que se cometa esse crime de deitar comida fora só porque não tem o tamanho e a cor certa.
Fico tão contente de ver este projecto a crescer e a estender-se por todo o país. É quando vejo coisas destas que me sinto orgulhosa de ser Portuguesa.
Vocês já conheciam a Fruta Feia? Viram a reportagem da sic (abaixo)? A alguma passaram junto à carrinha amarela? Já foram à Casa Independente no largo do intendente?






<<< >>>


Have you read the New York Times article "Tempting Europe With Ugly Fruit" ? 
And... have you heard about Fruta Feia?
At a time of economic crises for many in the European Union the Ugly Fruit movement is a growing trend. I'm quite happy about that! Why?!
 Here's the deal with Ugly Food: regulations in both European Union and the US are based in the mistaken idea that quality is about appearance (standard size, shape, color). Which have no bearing on actual taste and nutrition of the fruit or vegetable in question. Those stringent cosmetic standards are just leading to tons of food waste. Aren’t we taught not to deem internal worth by external appearance? At least, that is what my parents taught me.
 Fruta Feia is tempting us with ugly fruit in Portugal! They're saving misshapen fruit and vegetables and selling them at o good price. I just love this project!
Here’s the deal with Ugly Food: Size, shape and color regulations in both the European Union and the U.S. - See more at: http://blogs.northcountrypublicradio.org/allin/2014/06/19/ugly-food-movement-finds-beauty-inside-the-vegetable/#sthash.uVPPOJiT.dpuf


<<< >>>


¿Has visto el programa Salvados "Con la comida no se juega"?  Con Jordi Évole en la sexta?
(Sólo la introducción ya era digna de elogio: una estupenda cesta de navidad llena de productos en perfecto estado pero que mostran todos los motivos por los que son tirados a la basura)
Pues mucho me alegra saber que en Portugal se ha criado la cooperativa Fruta Feia
Hayas oído hablar en ello (vídeo abajo)? No te parece una idea maravillosa? 
Este proyecto me apasiona y me hace sentir muy feliz por ser Portuguesa.
Muy bien hecho Fruta Feia! Que grandes eres!







Porto :: Oporto



     Photo: Francisca Figueiredo



Tem sido dias intensos. Chegamos a Portugal com a chuva mas isso nao nos tem parado de sair e aproveitar este pais lindo. Havera melhor maneira de nos despedirmos de 2013? 
Bom ano novo para todos!

<<< >>>

We've been having intense days. We came home for Christmas and the rain hasn't stopped us to go out and enjoy this beautiful country (Portugal). Is there any better way to say goodbye to 2013? 
A good New Year to you all!

<<< >>>

Hemos tenido días intensos. Volvimos a casa para la Navidad y la lluvia no nos ha detenido. Hemos salido y disfrutado de este hermoso país (Portugal). ¿Hay alguna manera mejor de decir adiós a 2013?

Un buen Año Nuevo a todos!







     Photo: Francisca Figueiredo







A Mágica Máquina de Lavar Roupa :: The Magic Washing Machine



           Photos from my apartment in Lisbon: Francisca Figueiredo & Carla Monteiro




Têm alguma história cómica sobre a vossa primeira casa ou apartamento?
O meu apartamento em Lisboa não passava de um estúdio com 35 metros quadrados.
A caminho do Castelo de São Jorge as casas são caríssimas e se não fosse a localização aquele pequeno espaço não teria interesse nenhum. A cozinha tinha armários até ao teto, eu vivia de escadote na mão e...não tinha máquina de lavar roupa! Pois....pois....eu sei. É preciso ser jovem e apaixonado para se viver assim. A cozinha era tão pequenita que, por falta de espaço e por uma questão de estética, o arquitecto que fez a reforma decidiu nem colocar uma máquina de lavar roupa. Definitivamente só damos valor a estas coisas quando damos por nós a viver sem elas!


Do you have some fun fact about your first house or apartment?
My first apartment, in Lisbon, was a studio with only 35 sqm. 
Near Castelo de São Jorge houses are very expensive and if it was not for the location my small studio would have no interest at all. The kitchen had cabinets from the floor to the ceiling and I lived always carrying a ladder in my hands. I spent great times in there but...there was no washing machine! Ya .... ya .... I know. You have to be young and passionate to live like that. The kitchen was so small that the architect decided not to put a washing machine in there. We only value this kind of things when we find ourselves living without them!



Agora que estou a viver em Espanha, voltei a ter máquina de lavar roupa :P

Since I'm living in Spain I have a washing machine :P



A mágica máquina de lavar roupa voltou a existir na minha vida!
Passado um ano, cada vez que ponho roupa a lavar ainda me sinto assim "Tutti Frutti"!


There is a magic washing machine in my life! Again!
Every time I do laundry I still feel like "Tutti Frutti"!





Vamos falar de Mobiliário de Luxo :: Let's talk about Luxury Furniture


Sou uma pessoa bastante simples nos meus gostos. Gosto do ikea, de coisas recicladas e gosto especialmente de coisas antigas com "patine", com carácter e com uma história que contar. Ainda assim há coisas de tão bom gosto modernas a que é impossível resistir. E é aqui que este post ganha forma. 

Tive o privilégio de conhecer duas empresas que produzem mobiliário de luxo e que para além do design têm artesãos brilhantes a trabalhar com eles. O resultado de tanta gente boa a trabalhar junta é uma qualidade inigualável, madeira trabalhada como muito poucos o conseguem e móveis com vidrados incríveis. É com muita alegria que posso dizer que uma destas empresas é Portuguesa e a outra Espanhola.



I love simplicity in life. I like Ikea, recycled stuff and above all I like old forniture with "patine", character and a story to tell. Still there are some exquisite modern things I can't resist. And here is where this post starts.

I had the privilege of meeting two companies producing luxury furniture. Beyond design they have really brilliant craftsmen working with them. The result of incredible people working together is the quality, wood crafted as very few could deliver and some incredible glazed. Is with great joy that I tell you that one of these companies is Portuguese and another one is Spanish.



Me encanta la sencillez en mi vida. Me gusta Ikea, materiales reciclados, me gusta mobiliario antiguo con "patine", con carácter y con una historia que contar. Sin embargo, hay algunas cosas modernas y exquisitas a que no puedo resistir. Y aquí es donde empieza este post.
 
Tuve el privilegio de conocer dos empresas productoras de muebles de lujo. Más allá del diseño tienen artesanos brillantes que trabajan con ellos. El resultado de personas increíbles que trabajan juntas es una gran calidad, la madera trabajada como muy pocos podían hacerlo. Es con gran alegría que les digo que una de estas empresas es Portuguésa y la otra es Española. 



Apresento-vos:
I present you:
Os presento:





Esta empresa é Portuguesa. Trabalha muitíssimo bem a madeira e conseguiu criar uma nova tipologia de móveis com vidrados incríveis, modernos, resistente e de uma qualidade suberba. Às vezes as peças deixam de ser só móveis e passam a ser arte. Aqui estão algumas das minhas peças preferidas:

This is a Portuguese company. They do very good woodwork and have created a new typology of furniture with amazing glazed. They are modern and of a superb quality. Sometimes furniture is no longer just a piece os wood and become art. Here are some of my favorite pieces:

Esta empresa es Portuguesa. Hacen muy buena carpintería y han creado una nueva tipología de mobiliario con increíbles acristalados. Son modernas y de una calidad excelente. A veces, los muebles ya no soon sólo un pedazo de madera y son convertidos en arte. Estas son algunas de mis piezas favoritas:







O designer é Espanhol, e é uma pena que não se conheçam os responsáveis pelo trabalho da madeira...porque é maravilhoso. O estilo é actual mas lembra-me de alguma forma Gaudi, pelo movimento das formas. Aqui estão as minhas peças preferidas:

The designer is Spanish, and it is a pity that those responsible for the wood working are not known... because it's amazing. The style is current but reminds me somehow Gaudi, the movement of the forms. Here are my absolutely favorite pieces:

El diseñador es Español, y es una pena que los responsables del trabajo de la madera no se conoscan ... porque es increíble! El estilo es actual, pero de alguna manera me recuerda a Gaudí, el movimiento de las formas. Aquí están mis piezas favoritas:










Santos Populares de Lisboa :: Lisbon's St Antonio party

    Photo: João Laia

Por estes dias Lisboa está em festa! O Santo António é altura do ano em que mais saudades me dá Lisboa. O ar de festa está por todo o lado, há jantares baratos servidos pelos vizinhos da nossa rua e as vizinhas lutam entre si pela janela mais vistosa e enfeitada! A cada passo ouve-se gritar:
"Lisboa éeeeeeeeeee liiiiiiiiinda!"


 Lisbon is celebrating St. Anthony. This is the time of the year I miss the most living in Lisbon. All that festivity around us, cheap dinner served by the neighbors on our street. The old ladies fighting for the most beautiful window ornamentation! Hearing all around someone shouting:
"Lisboa éeeeeeeeeee liiiiiiiiinda!
(That means: Lisbon is beautiful!)


Lisboa celebra San Antonio. Esta es la época del año que más me gusta en Lisboa. Toda la fiesta que nos rodea, vecinos cocinando por las calles. Las ancianas a luchar por la ventana de ornamentación más hermosa! Alguien gritando por todas partes:
"Lisboa éeeeeeeeeeee liiiiiiiiinda!" 
(Esto significa: Lisboa es guapa!)

       Photos: Francisca Figueiredo



Lembrei-me desta música dos Deolinda.....belíssima amostra do espírito dos Santos Populares de Lisboa!
 Espero que gostem!



I thought about this Deolinda song ..... it's so beautiful and has the spirit of Lisbon's Popular Saints party!

  Hope you enjoy it!
 

Pensé en esta canción de Deolinda... es tan guay y tiene el espíritu de los Santos Populares de Lisboa 
Que lo disfruten!







Portuguese Music :: Virgem Suta



  Image addapted from "Virgem Suta" videoclip


O SOL chegou a Espanha e pelas notícias que vou tendo, a Portugal também. A Primavera é a minha estação preferida e a única altura em que tenho realmente saudades do Alentejo (zona onde cresci até ir estudar para Lisboa). Aquelas tardes de domingo em que dávamos passeios de bicicleta deixam-me sempre saudades.



SUN arrived to Spain and according the news arrived to Portugal as well. Spring is my favorite season and the only time I really miss the Alentejo (region where I grew up  in Portugal before I moved to Lisbon). I'll always miss those biking Sunday afternoons.




    Image addapted from "Virgem Suta" videoclip



No Inverno o Alentejo é frio de morrer e no Verão o calor é tanto que se torna insuportável. É por isso que só sinto saudades dos dias de Primavera no Alentejo. Nesta altura os campos estão todos verdes, cheios de flores e o SOL aquece a temperatura amena e anima-nos. Para quem quiser conhecer o Alentejo (Portugal) esta é a altura certa! Convem levar carro e estar preparado para o silêncio, para a natureza e para conhecer muitas aldeias em que só se encontram velhotes.


In winter the Alentejo is too cold and in the summer is too hot. That's why I only miss the spring days in the Alentejo. This time of the year all the fields are green, full of flowers and the SUN heats the mild temperature and gives us joy. For those who want to find more about Alentejo (in Portugal) Spring is the right time to go! Take car with you and be prepared for the silence, the nature and to meet many lost villages where you'll only find old people.








Este video dos Virgem Suta com a Manuela Azevedo é delicioso. Há pouca gente nova no Alentejo mas é bom ver que há artistas interessantes de várias áreas que resistem ao calor que faz no Verão por aquelas terras.

This video of Virgin Suta with Manuela Azevedo is delicious. You'll find few young people in Alentejo but it's good to see that there are interesting artists from different fields that stay there resisting to the summer heat.


Se quiserem sugestões para uma viagem ao Alentejo, aqui ficam: 
If you want suggestions for a trip in Alentejo, here they are:

Alojamento/ Where to stay: Casa na aldeia, (trabalho de um ceramista, uma pintora e de um designer)
Onde comer / Where to eat: Vovó Joaquina 
Banda Sonora / Soundtrack: Virgem Suta


 




Spanish Music :: El Camarón

Quando morava em LISBOA chegava a casa tardíssimo. Às 23h....23h30 estava a sair do metro no Rossio para subir até casa. A baixa lisboeta é linda a qualque hora do dia e assumo que, estando tão cansada, a única coisa que me animava àquela hora era aquela vista, a estação do Rossio, as fontes, o Teatro D. Maria II, os electricos parados na Praça da Figueira.

<<<  >>>

When I was living in LISBON I returned home very late. I was arriving to Rossio subway station at about 11 pm or half past 11 pm. Lisbon downtown is beautiful every time of day and when I got there late at night I was so tired that the only thing that delighted me was the view, Rossio station, D. Maria II Theatre, the electrics standing at Praça da Figueira.

    Photos: from the web

No entanto havia uma coisa que me irritava solenemente. Na zona mais nobre da cidade a qualquer hora do dia eu era abordada por ciganos que me tentavam vender droga. Até chegar a casa pelo menos quatro vezes me abordavam descaradamente. Os turistas acham piada a isto. Mas...para quem mora ali, vem estoirado do trabalho e ainda tem que aturar aqueles tipos, diariamente, sempre com a mesma história, várias vezes ao dia, tira a paciência a um santo

Despite all that, there was one thing that got me out of my mind! In the most noble part of the city at any time of the day I was approached by gypsies who tried to sell me drugs. Between the subway station and my home they approached me at least four times. Tourists find it a joke! But... for me who lived there, I got those gypsies every day with the same story, several times a day. It tooks a Saint's patience.

Uma vez abordei um polícia que estava ao lado e perguntei se podia fazer queixa daquela situação e quiz saber porque é que a polícia via aquilo e não fazia nada? Pelo que parece a polícia não pode fazer nada porque aqueles ciganos são tão ciganos que tentam vender gato por lebre. Das vezes em que os tentaram prender tiveram que os libertar porque o que eles estavam a tentar vender como droga, na verdade, de droga não tinha nada, lembrava mais chá-de-tília e barras de chocolate.
                                 (Introdução feita......aqui vem o facto divertido!)

Once I approached a policeman who was standing there while they tried to sold me drugs and I asked him if I could make a complaint about that situation and wanted to know why the police sees that everyday and even though they never do nothing to stop Apparently the police can not do anything because those gypsies are so gypsies that they are trying to sell pig in a poke. Every time that they've tried to arrest them, imediatly got to release them because they were trying to sell drugs but actually there were no drug at all. It was just something like tea leaves and chocolate bars.

                                  (Introduction is done ...... here comes the fun fact!)

Ora numa destas noites depois de sair do trabalho e ao atravessar o Rossio a caminho de casa acompanhada pelo meu marido, lá vem mais uma vez um cigano com a frase de todos os dias "Queres Ax? Marijuana?". E embora a vontade fosse dizer "desaparece daqui!"a resposta foi mais contida e conjunta: "NÃO!!!".
E....de repente o cigano fixa o meu marido fica boquiaberto e diz: "Es el cantante...el Camarón?!? Si qui és el camarón! Seguro...que lo es! Ah.....es todo el" 
E...uma pesquisa na net junto com a nossa mudança para Espanha esclareceu tudo. El Camarón dela Isla é um dos mais famosos cantores de flamengo!
E....pelo consta eu tenho um sósia em casa! Hahahahhaaaa......
Só queo o meu Camarón é muito mais bonito e não canta! 

One of those nights after leaving work I was crossing Rossio on my way home accompanied by my husband, and there came once again a gypsy with the every days phrase"Do you want Ax? Marijuana?". I just wanted to say on the american way"get the fuck off!". But the answer came much more restricted we just said: "NO!!!!"

And ... suddenly the gypsy guy fixed my husband and just said: "Are you el Camarón?!? Yes you are! For sure you are! You're just like him?!? It's you isn't it?"

A web search clarified everything. El Camarón dela Isla is one of the most famous spanish flamenco singers!
It seems like I have his  double living with me at home! hahahahha
 

Mine doesn't sing but is much more beautiful.


Eu reparava que falavam regularmente com ele em espanhol mas, não percebia o poquê.....agora já o perecebo.

I noticed that everybody tried to spoke in Spanish with Hugo but didn't realize why ..... And now I found the answer.
 
E a vocês que vos parece?
What do you think?
Sósia ou não sósia?
My husband is his double or not?


Carminho & Pablo Alboran



O Fado é a música portuguesa mais conhecida em todo o mundo. Em espanha o equivalente será o flamenco, uma vez que também ele é parte da tradição espanhola e mundialmente reconhecido. 
Em Portugal há inúmeros cantores de FADO que fazem as delícias de portugueses e estrangeiros, Amália Rodrigues, Mariza, Ana Moura, Carminho, Camané, Carlos do Carmo.

Faz algúm tempo surgiu uma música que junta os dois géneros de música pela voz da cantora portuguesa Carminho e do cantor espanhol Pablo Alborán. O vídeo foi filmado na bela baixa lisboeta, nas ruas que eram o meu cenário de todos os dias. Dê uma olhadela:



FADO is a Portuguese music well known all over the world. In Spain the traditional is the FLAMENCO, it is part of Spanish tradition and it's worldwide recognized.
In Portugal there are some Fado' singers names that make the delight of Portuguese people and tourists, Amália Rodrigues, Mariza, Ana Moura, Carminho, Camané, Carlos do Carmo.

Some time ago, two well known singers, Carminho and Pablo Alboran came up with a song that combines the two genres of music fado and flamenco. Carminho is a Portuguese singer and Pablo Alboran a spanish one. The video was filmed in my beautiful Lisbon downtown, in the streets that were my every day scenario. Take a look:



Feliz Natal :: Merry Christmas


   Photo: Francisca Figueiredo


Um bom Natal! 
Deixo-vos fotografias rápidas de algumas das decorações com que cresci, em casa da minha mãe. Fotografias tiradas com pouca bateria e tempo, mas que servem para lembrar a infância.  

A viagem a Portugal é curta e as saudades são muitas. Os oito dias serão dividido entre família e amigos. E...ainda assim, temo não conseguir ver-vos a todos. O meu carinho, pensamento e afecto está convosco e ainda que não seja pessoalmente desejo-vos a todos um Feliz Natal!


<<< >>> 


Merry Christmas!

Here are some quick photos of the decorations I grew up with in my mother's house. Pictures taken with low battery and in very short time, but they remind me of my childhood. 

Our trip to Portugal will last a few days, divided between family and friends. I fear I won´t be able to see you all. Nevertheless my love, affection and thoughts are with you all. Merry Christmas everyone!




 Photo: Francisca Figueiredo
 

Estarei em casa no Natal:: I'll be home for Christmas

  
 Photo: Francisca Figueiredo

Vamos passar o Natal a Portugal. Será uma semana passada com família, amigos e muito trabalho pelo meio. Umas Boas Festas para todos!

We'll be at Portugal for Christmas. Surrounded by family and friends....and still lots of work. Happy holidays to all of you!

Sapatos nas ruas de Lisboa :: Shoes in the streets of Lisbon

 
                                             Photo: Francisca Figueiredo



Por estes dias fui surpreendida nas ruas de Lisboa por uma fenómeno estranho. Alguém vê alguma coisa de errado nesta fotografia? Dois candeeiros lisboetas, com um par de sapatos em cada um?!? Os sapatos estão a aparecer pendurados em todo o lado nas ruas de lisboetas.
A primeira vez que vi uma coisa parecida foi no filme "Big Fish" do Tim Burton.
Quem será que anda a espalhar sapatos por Lisboa?
Há algum mito? Foi alguma aposta? 



These days I was surprised by a strange phenomenon on the streets of Lisbon. Does anyone see anything wrong with this picture?
Two lamps, with a pair of shoes in each one?!? The shoes are hanging around on every street of Lisbon.

       The first time I saw something similar was in the movie "Big Fish" from Tim Burton.
 Who is spreading shoes through Lisbon
Is there a myth? Was it a bet?

     Photos from "Big Fish", Tim Burton.


Cada vez que descubro um novo par de sapatos fico curiosíssima e sorriu.

Porquê sapatos?




Each time I discover a new pair of shoes on the streets of Lisbon, I get curious and smile.

Why shoes? 


     Photo: Francisca Figueiredo


You may also like:


LinkWithin

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...