10 Coisas engraçadas sobre a Coreia :: 10 Fun facts about Korea



Illustration: Francisca Figueiredo



Ao vir viver para a Ásia já sabia que ia encontrar coisas bastante diferentes do que vemos na Europa mas nunca pensei que me ia divertir tanto com tudo isto. Difícil foi escolher só 10 coisas engraçadas para partilhar convosco, mas aqui estão elas:

<<< >>>

When I first moved to Asia I was expecting things to be different from what I was used to in Europe. But I never thought I would enjoy it so much. It was hard to choose just 10 funny things to share, but here they are:

<<< >>>

 Cuando me mudé a Asia estaba esperando que las cosas fueran diferentes de lo que estaba acostumbrado en Europa. Pero nunca pensé que iba a disfrutar con todo lo que es distinto. Ha sido difícil elegir sólo 10 cosas para compartir, pero aquí están:



 
1. Free size: em Portugal estava habituada a escolher o tamanho da roupa (S, M, L, XL), aqui não há nada disso. Existe um tamanho único, o chamado "free size". Pode ficar curto ou comprido, largo ou apertado mas bem ou mal serve a todos!

<<< >>>

1. Free size: in Portugal and Spain we're used to find clothes from different sizes (S, M, L, XL) in every single store. Here in Korea that doesn't happen. You'll find just one size, the so-called "free size". Can you imagine?

<<< >>>
 
1. Free size: en Portugal y España estamos acostumbrados a encontrar ropa de distintos tamaños
en todas las tiendas (S, M, L, XL). Aquí en Corea eso no sucede. Encontrará un solo tamaño, el llamado "Free size". ¿Te lo imaginas, no?





2. Pagar com telemóvel: quando me perguntaram pela primeira vez se tinha telemóvel na hora de pagar a conta, juro que não entendi. Telemóvel??? Mais tarde percebi que neste lado do Mundo são imensos os que pagam as contas com o telemóvel (seja o bilhete de metro, o autocarro ou as compras de supermercado). Pagar com moedas e notas?!? Que coisa mais antiga Francisca!!!

<<< >>>

2. Mobile payment: I wanted to pay in the store and they asked for my mobile phone. Mobile phone??? Later I realized that around here is quite common to pay everything with your phone. Coins and banknotes?!? Please Francisca, that's soooooo old school!

<<< >>>

2. Pagar con tu móvil: quería pagar en la tienda y me pidieron mi teléfono móvil. ¿Teléfono móvil? Más tarde me di cuenta de que por aquí es bastante común pagar todo con el móvil. Monedas y billetes?!? Por favor Francisca, eso es de viejo!




3. Roupa interior: ao tentar comprar cuecas aqui senti que estava habituada a andar destapadinha. Acreditam que aqui só ha boxers ou cuecas grandes?!? Sim, do estilo cuecas do período ou cuecas da avó. Diz-se também que por aqui é moda andar a fazer pandã com o marido ou namorado e isto inclui, claro está a roupa interior. A verdade é que nas lojas se vê sempre o tal "matchy, matchy". Hahahaha... Já imaginaram a trabalheira e a piroseira em que tudo isto podia acabar?

<<< >>>

3. Underwear: when I first tried to buy underwear in Korea, I felt like I was showing too much skin with my everyday underwear. Can you believe that around here you'll only find giant panties or boxers?!? Yes, exactly...period panties or granny style. No other option! Also in Korea is incredibly fashion for couples to use matching outfits and they say that includes matching underwear. Truth is that every store has that famous "matchy, matchy" underwear. Oh God! I'm already imagining myself buying boxers to my LO (matching with all my cutest panties, of course!).

<<< >>>

3. Ropa interior: cuando intenté comprar ropa interior en Corea, me sentí como si estuviera mostrando demasiada piel con mi ropa interior de todos los días. ¿Puedes creer que por aquí sólo encontrarás bragas gigantes o boxers?!? , exactamente ... bragas para la regla o al estilo abuelita. No hay otra opción! En Corea es también muy de moda la pareja vestir trajes a juego y dicen que eso incluye la ropa interior. La verdad es que todas las tiendas tienen ese famoso "matchy, matchy" de ropa interior. ¿Te lo imaginas? jajajajaja... Ya me veo el año que viene a comprar una remesa de boxers a mi amor para poder ir a juego con mis braguitas monas... jajajaja
 



4. Músicas que anunciam o metro: este vídeo não é nada de especial mas dá para terem uma ideia. A músiquinha que anuncia a chegada do comboio faz-me sempre rir. A maioria das estações metem uma musiquinha divertida e/ou uma música épica, é uma pena que no vídeo a música épica se oiça tão mal.

<<< >>>

4. Metro jingles: I can't stop laughing with the approaching train melodies in South Korea. Usually they are funny or epic musics. It's a pity that you almost can't hear the epic music playing in this Seoul's subway station. At least the video gives you an idea of how it looks like. 

<<< >>>

4. Metro jingles: no puedo dejar de reír con las melodías que anuncian la llegada del tren en Corea del Sur. Por lo general, son músicas muy divertidas o épicas. Es una lástima que en el video casi no se pueda oír la musiquita épica en esta estación de metro de Seúl. Por lo menos da una idea de lo divertido que es.

 



5. Pratos secundários: se vão comer fora na Coreia é bom que tenham fome! Por estas bandas o prato principal que escolherem vem acompanhado de sopa, arroz, kimchi e mais alguns pratos secundários (geralmente com vegetais).

<<< >>>


5. Side dishes: you better be hungry! Why? Because whatever you choose to eat in a Korean restaurant it will always come with soup, rice, kimchi and a few more side dishes (usually vegetables).

<<< >>>

5. Guarniciones: es mejor que tengas hambre! ¿Por qué? Porque elijas lo que elijas para comer en un restaurante coreano siempre viene con sopa, arroz, kimchi y unos pocos platos secundarios más (generalmente con vegetales).


Photo: Francisca Figueiredo

6. Bicicletas sem cadeado: em Espanha nenhuma bicicleta estava segura por mais forte que fosse o cadeado. Ao chegar aqui fiquei com um nó no cérebro ao ver bicicletas sem cadeado. A bicicleta do Hugo e as dos nossos vizinhos passam dias e noites à porta do nosso prédio livres, soltas e ali continuam...

 <<< >>>

6. Unlocked bikes: in Spain no bike was safe without a good lock. When I first arrived to Daejeon I couldn't believe that bikes were safely unlocked. Hugo's bike and all our neighbors' bikes are at our building door just like that freely unlocked and...nothing happens...

<<< >>>

6. Unlocked bikes: en España no hay bici segura sin un buen candado. Cuando llegué por primera vez a Daejeon no podía creer que un montón de bicis no tenian candado. La bici de Hugo y las de nuestros vecinos están a puerta de nuestra finca, libres desbloqueadas y nada pasa...





7. Misturas loucas de pipocas: aqui em casa ninguém resiste a pipocas! Em Portugal eram doces, em Espanha eram salgadas, cheguei à Coreia e tenho pipocas doces, salgadas, de chocolate, queijo, caramelo e mais uns quantos sabores não identificados...tudo no mesmo pacote!!!


<<< >>>


7. Crazy popcorn mix: we love popcorn! In Portugal sweet popcorn are quite popular while in Spain they prefer the salty ones. What about Korea? In Korea you'll find some pretty crazy popcorn mixes. You'll find sweet popcorn, salted popcorn, chocolate popcorn, cheese popcorn, caramel popcorn... all in the same package!!!

<<< >>>

7. Crazy popcorn mix: nosostros amamos palomitas! En Portugal se encuentran principalmente palomitas dulces y en España saladas. ¿Y en Corea? En Corea se encontran mezclas de palomitas muy locas. En la misma embalaje puedes encuentrar palomitas dulces, saladas, palomitas de chocolate, queso, miel y caramelo...






8. Mel com chá: quando a gripe chegou cá a casa corri ao supermercado em busca de mel. Em vez dele encontrei uma variedade gigante de mel com chá, tudo misturado!!!

 <<< >>>

8. Honey tea: I went to the supermarket to buy honey (I was with the flu by that time) but instead of honey I found a giant variety of "honey tea", honey + tea all mixed in the same jar!!!

<<< >>>

8. Té con miel: fui al super a comprar miel (estaba con gripe), pero en lugar de miel encontré una variedad gigante de "té con miel", miel y té todo mezclado en el mismo frasco!!!


 


9. Pasta de dentes: adivinham o que nos ofereceram por abrirmos conta num banco Coreano? Isso mesmo, duas pastas de dentes... ;)

 <<< >>>

9. Bank toothpaste: what did they offered us by opening a bank account in a Korean bank? That's right, toothpaste... ;)

<<< >>>

9. Pasta de dientes: ¿qué nos ofrecieron por la apertura de una cuenta en un banco coreano? Así es, pasta de dientes... ;)


 


10. Alien registration card: lembram-se da música do Sting "I'm an alien, I'm a legal alien..."? Isso mesmo, na Coreia sou um "alien" e tenho o meu cartão de identificação (alien card) a prová-lo!

<<< >>>
10. Alien registration card: do you remember that song "I'm an alien, I'm a legal alien..."? That's right. In Korea I'm an "alien" and I got my alien card to prove it!

<<< >>>

10. Alien registration card: ¿te acuerdas de esa canción "I'm an alien, I'm a legal alien ..."? Eso es. En Corea soy un "alien" y haste me dieron una tarjeta para demostrarlo (alien card)!



LinkWithin

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...