Em Potugal a tradição dita que no dia de Reis o presépio é desfeito e as decorações
de Natal arrumadas. A casa volta ao normal e a vida recomeça. Quando era criança lembro-me que era sempre um dia triste, nunca queria que o Natal acabasse.
<<< >>>
Potuguese tradition dictates that Christmas decoration must be removed on the Three Kings Day. Homes get back to normal and every day life starts again. It's kind of a sad day, no one wants Christmas to be over.
<<< >>>
La tradición Potuguesa dicta que la decoración de Navidad debe ser quitada en el Día de Reyes. Las casas vuelven a la normalidad y la rutina comienza de nuevo. Es como que un día triste, porque nadie quiere que se acabe la Navidad.
Photo: Francisca Figueiredo
Em Espanha sabia que só se recebiam as prendas de Natal no Dia de Reis. O que eu não sabia é que o Dia de Reis em Espanha é um dia de ENORME FESTA! As ruas principais da cidade ficam sem transito, são colocadas cadeiras em ambos os lados da estrada e ao final da tarde as ruas estão cheias de gente e inundadas de crianças para receber os Reis Magos que chegarão no final de um cortejo. Foi o melhor Dia de Reis de sempre! Há bandas a tocar música e os carros alegóricos lançam rebuçados, t-shirts, bolas, chocolates, capacetes de bombeiro, cadernetas de cromos e sem que eu estivesse à espera tudo aquilo se transformou num jogo de ver "quem apanha as melhores coisas". As varandas estão cheias de gente. Com a experiência há quem leve guarda-chuvas para apanhar o que é lançado no cortejo. Foi divertidíssimo! Quem me dera que em Portugal fizéssemos uma festa assim! No final chegam os Reis Magos com as suas cortes e as crianças todas acenam e gritam de alegria porque chegaram para lhes trazer os tão esperados presentes de Natal.
<<< >>>
I knew that in Spain they only receive the Christmas gifts on Three Kings Day. What I didn't knew was that in Spain the Three Kings Days was such a HUGE PARTY! They stop the traffic, put chairs on both sides of the main streets and in the late they become full of people with children. Everybody wants to receive the Three Kings who arrive at the end of the parade. It was the best Kings Day ever! There were bands playing music and the floats throw candies, t-shirts, balls, chocolates, firefighter helmets, books of stickers...I wasn't expecting but soon it all became a game to see "who picks what"! The balconies were crowded. With the experience some people took umbrellas to easily catch what was thrown. It was hilarious! What a pity that in Portugal we haven't something like that! At the end Kings arrived with their cuts and all the kids waved with joy because they have arrived to bring them the Christmas gifts.
<<< >>>
Yo sabía que en España sólo se reciben los regalos de Navidad en el Día de Reyes. Lo que yo no sabía era que en España el día de Reye era una FIESTA TAN GRANDE! Se detienen el tráfico, se ponen sillas a ambos lados de las calles principales y por la tarde estas se llenan de gente con niños. Todo el mundo quiere recibir a los Reyes Magos que llegan al final de un desfile. ¡Fue mi mejor día de Reyes de siempre! Había bandas tocando música y carrozas tirando golosinas a la gente, camisetas, balones, chocolates, cascos de bombero, libros de pegatinas...No me lo esperaba! Pronto todo esto se convirtió en un juego para ver "que puedes recoger"! Los balcones estaban llenos de gente. Con la experiencia de algunas personas tenian paraguas para coger fácilmente lo que les tiraban. ¡Fue increíble! ¡Qué lástima que en Portugal no hagamos algo así! Al final los Reyes Magos llegaron con sus cortes y todos los niños los saludaron con alegría, porque han llegado a traer los regalos de Navidad!